为什么电子商务本地化在任何全球危机中都很重要?

已发表: 2020-04-03
电子商务购物信用卡支付钱笔记本电脑

当今世界,既存在全球冠状病毒流行病,也存在不祥的全球经济衰退。 需要尽一切努力确保您努力建立的电子商务业务不仅能够在全球危机中幸存下来,而且能够领先于游戏。 一家专门提供本地化服务的翻译公司可能是您入门所需的一切。 成功的本地化策略可以让您走上复苏之路,或帮助您在国内和国际上成功建立和扩展您的电子商务网站!

尽管存在一些流行的误解,但本地化服务对于国内电子商务销售与在线业务的国际扩张同样重要。 任何成功的在线营销活动的关键之一是能够接触到人们并以他们自己的方式与他们交谈。 本地化专家使您能够以同样的精度和成功专注于更大的国内和国际市场。

什么是翻译和本地化服务,为什么它们很重要?

什么是翻译? 这听起来像是一个容易回答的问题,但同时也可能具有误导性。 过于简单化的回答是,翻译只不过是用一个词换成外语的对应词,但事实并非如此。 翻译不仅关乎词汇特异性,还关乎语境和理解。

有许多词有许多含义。 有当地的表达方式和短语,其中许多受到地理位置和说话者年龄的限制。 想一想你的祖父母使用的不同表达方式,你长大的修辞格,如果你足够大,你的孩子或孙子孙女使用的那些。

专业的翻译人员不仅必须能够确定何时需要进行字面翻译,而且还必须能够确定言语何时是比喻而不是字面意思。 翻译不仅仅是将一个词换成另一个词,而是同时传达确切的含义和情感,在某些情况下,甚至是在同一种语言中。

本地化是能够以他们熟悉的语言和方式与您的目标人群交谈的过程,这将使他们感到轻松。 然而,本地化过程不应仅限于语言问题。 Google Ads 和其他在线广告代理商允许精明的电子商务网站所有者直接专注于更有针对性的广告活动和本地化,在这种情况下,等同于在线电子商务的成功案例。

对于我的电子商务网站,什么是好的本地化策略?

任何拥有本地化专家的翻译机构都可能会告诉您,本地化过程的重点应该取决于产品或服务、市场和营销平台。

对于更大、更通用的平台,例如网站,专注于母语应该足以吸引目标受众。 在这种情况下,不必担心同一母语中的本地化程度更高的方言。 在这种情况下,网站本地化服务更侧重于吸引更大的受众。

然而,个别网页可能会专注于语言的更独特和更细微的方面。 在向更全球化或国际电子商务市场投放广告时,这种本地化策略非常常见。 因此,用于西班牙人的登录页面实际上可能与用于墨西哥人的登录页面不同,尽管两者都说西班牙语的当地变体。 受众越具体,内容就必须越本地化,才能建立与目标市场同等水平的关系。

软件本地化服务可以更大规模地推出,专注于国内单一地点。 即使这样,也需要考虑局部变化。 用户界面的软件要求可能需要针对国内市场进行本地化。

来自英国的用户对许多查询的拼写与他们在美国的用户对相同问题的拼写不同。 对于专注于 SaaS 类型应用程序、移动应用程序和其他类似的软件解决方案国际化的任何人来说,这一点尤其明显。

对于任何成功的电子商务本地化策略来说,最关键的关注领域可能是在线营销和广告活动的形式。 这是您的本地化策略将被证明与在线销售增长最相关且直接相关的地方,尤其是在当前 Covid-19 全球大流行或即将到来的全球衰退确实如预期发生的情况下。

Statista即使在全球冠状病毒爆发之前,电子商务企业对消费者的销售额预计在 2020 年将超过 4 万亿美元。与超过 7 万亿美元的 b2b 或企业对企业的估计相比,这些数字仍然相形见绌预计 2020 年在线电子商务交易。 尽管如此,这两个数字对于电子商务网站和在线营销来说仍然非常有希望。

这些数字没有考虑到全球医疗危机的直接影响,这实际上会迫使人们在购物时使用更多的电子商务解决方案。 随着世界各地越来越多的人实行社交疏离、自我隔离甚至强制隔离,越来越多的人开始使用电子商务解决方案在线购物,因为他们不再只是出去购买。

电子商务营销和广告的成功本地化策略是什么

本地化策略不仅重要,而且对于在线电子商务的成功必不可少。 如果说本地化在任何地方真正决定成败,那就是学习如何为您的电子商务网站创建成功的本地化广告活动。

您已经努力在线建立您的电子商务网站。 您已经翻译了您的网站并使用了本地化服务,以确保它能够满足世界各地人们的需求。 尽管如此,销售额并没有像应有的那样快速增长,甚至在 SERP(或搜索引擎结果页面)上的位置也不是应有的全部。

了解如何在您的广告和营销活动中使用本地化,这些数字应该会同时为您带来好转。 根据尼尔森调查,大约 57% 的网购者从海外(或外国)零售商处购买过商品。

尽管如此,大多数人似乎仍然更喜欢在当地购买商品。 在线电子商务巨头 Groupon 的另一项民意调查发现,美国三分之二的人更喜欢从当地公司购买。 这得到了尼尔森调查公司进行的额外研究的支持。 无论进行哪些调查,有一件事是不变的,电子商务销售在全球市场上不断增长,越来越普遍。

本地化策略都是关于以当地语言接触当地人,理想情况下,使用当地地标和其他参考资料。 这对于成功的国内营销和国际电子商务广告活动一样重要。 因此,在国内层面掌握本地化也将有助于确保使用本地化战略的全球化活动取得成功。

使用提供本地化服务的专业翻译机构的优势之一是他们能够利用已经非常熟悉当地习惯的当地人。 这不仅包括特定区域的语言学,还包括受欢迎的当地场所、当地地标,甚至是自豪的文化来源和必须避免的当地禁忌。

当这种对当地知识的熟悉被整合到一个非常本地化和具体的广告活动中时,当地人将更有可能做出积极的反应。 能够产生更多本地化的情感触发也应该增加目标受众执行所需响应的可能性,无论是点击广告进入网站、产生潜在客户,还是点击所有重要的“立即购买”按钮。

如何使用翻译和本地化进行国际电子商务扩张

尽管人们倾向于更喜欢本地电子商务解决方案,但许多在线购物的人正在购买无国界的产品或服务。 这方面的一些例子可以在艺术界看到,当地的选择可能更加有限,或者更值得注意的是,可能是以销售数字产品或服务的电子商务网站的形式。

在潜在的国内市场实施本地化战略可能更理想,但一旦这样做,没有什么能阻止电子商务企业家将他们的成功扩展到在线国际营销活动领域。

翻译当然将在电子商务营销的国际扩张中发挥关键作用。 不过,首先要做的是确定哪些国际市场更可行,然后进行相应的规划。 与其为世界上几乎每个国家提供网站本地化服务,不如首先确定最可行的市场位于何处。

电子商务网站最常被忽视的国家是中国和印度。 估计有 8 亿以上互联网用户的中国处于领先地位,紧随其后的是印度,估计有 5.5 亿互联网用户。 根据 Statista 网站,中国还引领企业对消费者 (b2c) 在线交易。

对于任何寻求为印度或中国建立电子商务网站的人来说,翻译和本地化服务都是必不可少的。

人们似乎普遍认为,普通话实际上是中国唯一使用的语言,尽管许多省级地区、华南甚至香港都倾向于说粤语而不是普通话或更准确地说是普通话。 然而,与在印度建立电子商务网站时对翻译服务的需求相比,这非常小。

在国家层面,印度的两种官方语言仅限于印地语和英语。 但是,印度国内的每个州都可以确定自己的官方语言。 因此,印度有 22 种宪法承认的官方语言。 更令人困惑的是,大多数专家都同意超过 19000 种实际语言,包括许多地方方言,而且,它很快就会变得混乱。

试图将任何网站翻译成近两万种语言是不合理的,而且在经济上也是愚蠢的。 然而,一点点研究,以及适当计划和实施的营销本地化活动可以缓解这种需求,并确保只针对最有利可图的市场。 可能还有其他地方更适合您的国际电子商务网站,但这也是为什么在国际移动之前进行研究如此重要的原因。

为什么您应该只使用专业翻译和本地化服务

专业的本地化服务在中国和印度都很重要,以避免任何可能导致您的电子商务网站被完全禁止的潜在敏感区域。 在许多文化和政治领域,即使是最简单的失误也可能导致该网站被列入黑名单,并失去整个市场。 无论任何产品在哪里销售,都会有类似的情况发生,因此必须了解当地的风俗习惯。

无论电子商务扩张发生在哪里,提供本地化服务的翻译机构都应该已经熟悉这些潜在的危险领域,并且可以帮助您避免任何代价高昂的错误。 专业的翻译公司还可以帮助确保从网站副本到销售和营销材料的所有内容都没有错误。 为了在所有在线市场中保持专业地位,这是绝对必要的。

在进行更多的国际电子商务营销工作之前,先进行国内本地化可能是一个好主意,尽管每条规则总是有例外。 但是,为国内电子商务市场学习成功的本地化技术应该可以让您更好地了解本地化是什么,以及为什么必须正确完成本地化。 此外,您的电子商务网站的国内本地化策略应该有助于为您在网上成功进行国际电子商务扩张提供资金。

Digiprove 密封件This content has been Digiproved © 2020 Tribulant Software