WordPress 翻译初学者指南(6 个最佳实践)

已发表: 2023-04-27

从技术角度来看,WordPress 翻译相对简单。 您可以使用插件为您完成大部分工作,例如为翻译内容创建新页面、添加语言切换器、确定向哪些用户显示哪些语言等等。

但是,插件无法为您完成所有工作。

如果您在没有真正理解任务涉及的内容的情况下尝试翻译您的网站,您最终可能会遇到多种语言的混乱局面。

wordpress 翻译

幸运的是,您可以遵循一组最佳实践来创建可靠的翻译。 了解您要实施哪种类型的 WordPress 翻译、您应该使用什么插件以及是否聘请翻译等事情可以帮助您确保网站的翻译版本准确且易于访问。

在本文中,我们将讨论创建多语言网站的六个最佳实践。 我们将讨论每种策略的重要性,并向您展示如何实施它。 让我们开始工作吧!

目录

  1. 在机器翻译和人工翻译之间进行选择
  2. 根据您网站的需要选择一个翻译插件
  3. 聘请校对员、翻译员或编辑员
  4. 记得翻译图片和菜单
  5. 添加语言切换器或使用自动地理定位检测
  6. 与当地人一起测试您的网站
#WordPress #translation 初学者指南
点击鸣叫

1. 在机器翻译和人工翻译(或两者)之间进行选择

在翻译内容时,有两个选项可供选择。 您有机器翻译或人工(人工)翻译。

前者涉及使用软件将文本从一种语言翻译成另一种语言。 此过程通常需要几秒钟,并且不需要大量工作。

您可能已经熟悉谷歌翻译等翻译工具:

谷歌翻译

如今,您可以使用软件翻译整个网站,而不仅仅是零散的短语。 这通常意味着将谷歌翻译或微软翻译等在线工具连接到您的网站,通过它运行内容,并使用结果创建每个页面的新版本。

与聘请专业翻译人员相比,这种方法非常划算。 软件解决方案可能只对成千上万的单词收取几美元的费用,而专业人士可能会为翻译一个页面而向您收取数百美元的费用。 另外,机器翻译通常要快得多。

正如您想象的那样,机器翻译并不完美。 然而,在过去的几年里取得了长足的进步,机器翻译的质量也在不断提高。

另一方面,人工翻译完全取决于您雇用的专业人员的素质。 优秀的翻译人员会对语言有真正的理解,以及翻译软件可能无法捕捉到的任何文化线索。

通常,您在人或机器之间的选择将归结为成本。 如果您负担得起专业翻译人员等待他们交付,您可能会获得比机器翻译更好的结果。 或者,一些公司和工具提供机器翻译和人工翻译的组合。 这意味着软件首当其冲,翻译人员专注于纠正错误和提高准确性。

了解每种模型的优缺点很重要。 如果您期望机器能提供完美的结果或专业人士能快速翻译数百页,您可能会失望。

2.根据您网站的需要选择一个翻译插件

有许多 WordPress 翻译插件可供选择。 其中一些侧重于机器翻译,另一些侧重于手动方法,大多数结合使用两者:

最佳 WordPress 翻译插件:WPML vs Polylang vs Weglot vs TranslatePress

您对 WordPress 翻译插件的选择应取决于您要使用的翻译方法和您的预算。 有关市场上顶级选项的更多信息,您可以查看我们对 WPML、Polylang、Weglot 和 TranslatePress 的比较。

3. 聘请校对员、翻译员或编辑

使用机器翻译可以帮助您在创纪录的时间内为国际观众准备好您的网站。 但是,完全依赖软件意味着您最终可能会得到包含不准确、缺乏上下文或遗漏文化线索的内容。

为避免这些问题,您可能希望通过聘请校对员、翻译员或编辑来检查您翻译的网页来覆盖您的基础。 翻译人员可以帮助您确保内容针对当地人进行了优化,并且不会充满不准确之处。 另一方面,编辑可以进行更大规模的更改,使翻译后的内容更具吸引力。

无论您是要聘请校对员、编辑还是翻译,最简单的方法都是在线寻求帮助。 这些是一些最受欢迎的平台,您可以在其中找到所有三种类型的专业人士:

  1. 聪明猫。 这个自由平台专注于翻译、编辑和校对工作。 您可以按语言或语言对筛选专业人士,看看他们在哪些行业有经验。
  2. 博客专业版。 该网站为作家和编辑提供工作委员会。 你可以发布一份工作,让求职者来找你,而不是在自由职业者平台上浏览选项。
  3. 加班。 该平台使您能够非常详细地宣传项目,并决定谁可以申请这些项目。 尽管 Upwork 允许所有类型的专业人士和项目,但翻译和编辑服务很容易找到和做广告。

在定价方面,Upwork 等平台允许您按小时或按项目付费。 另一方面,Smartcat 允许您按月支付费用,使您有权进行不同数量的翻译或编辑工作。

同时,兼职翻译倾向于按字数收费,平均每个字 0.10-0.30 美元[1]左右。 编辑按字数收费也很常见。

但是,您还会发现自由职业者根据长度、范围和复杂性等各种因素对项目收取固定费用。 因此,您需要谨慎选择最适合您的需求和预算的服务类型和支付模式。

4.记得翻译图片和菜单

WordPress 翻译主要侧重于书面内容。 插件可以帮助您翻译他们在您网站上找到的任何文本。 但是,他们可能不会翻译您网站的其他关键组件,例如图像和菜单。

这就是翻译网站上每个元素的重要性的原因:

  1. 提高清晰度。 图片通常包含传达重要信息或强化信息的文字或视觉提示。 通过翻译图像中的文本,您可以确保您的非英语受众完全理解内容和上下文。
  2. 更好的用户体验。 导航菜单是您网站结构的主干,引导用户找到他们寻找的信息。 翻译菜单可确保用户可以毫不费力地浏览您的网站,无论他们使用何种语言浏览。
  3. 搜索引擎优化的好处。 翻译图像和菜单可以改进您网站的不同语言的搜索引擎优化 (SEO)。 通过将翻译后的 alt 标签添加到图像和翻译菜单,您将使搜索引擎更容易抓取您的网站并将其编入索引,从而有可能提高您在搜索结果中的可见度。

如果您使用的是 WordPress 翻译插件,您需要确保它适用于菜单。 如果没有,您可能需要创建新菜单并手动翻译它们。

您可能还需要以所需语言获取新图像:

使用插件翻译 WordPress 菜单

或者,您可以从头开始设计图像或雇人来做。 但是,如果您在一个包含数百张图片的网站上工作,这可能会非常耗时。

为简化流程,我们鼓励您逐页浏览您的网站,并列出所有需要翻译的图像。 如果您可以在不影响翻译质量的情况下省略其中一些图像,那就太好了。 对于您想保留的任何图像,您需要找到一种方法来翻译它们。

5.添加语言切换器或使用自动地理定位检测

在设计多语言网站时,决定如何向用户提供语言选项至关重要。 两种常见的方法是手动语言切换器和自动地理定位检测。 使用第一种方法,您可以让用户随意切换语言。 第二种方法根据用户的位置自动选择要显示的语言。

就好处而言,手动语言切换器很容易卖。 用户可以决定他们喜欢什么语言。 这也意味着您不需要收集地理位置数据:

语言切换器的示例

缺点是一些用户可能无法弄清楚如何与切换器交互。 它还增加了一个步骤,使用户能够以他们想要的语言享受网站。

地理位置检测使用 IP 地址来确定访问者来自哪里以及以何种语言显示网站。这意味着用户可以立即开始浏览网站。 但是,这种方法可能并不总是有效。 一些用户更喜欢以另一种语言浏览该网站(例如,居住在西班牙的英国用户可能希望以英语浏览该网站)。

正如 WordPress 翻译的常态一样,理想的解决方案介于两者之间。 显示语言切换器并实施地理定位检测可以帮助解决每种方法产生的问题。

6. 用当地人测试你的网站

任何新网站的最终测试是在上线前与真实用户进行试运行。 同样的方法也适用于翻译。 即使您确定您的翻译无懈可击,您也可能希望让母语人士检查一下。

此测试不需要大量样本。 如果您碰巧认识会说这种语言的人,您可以请他们访问您网站上的一两个页面,如果他们发现任何他们不理解的内容,请告诉您。

请记住,您不是在测试用户界面 (UI) 错误或糟糕的体验。 这只是为了确保您网站的翻译在上线前看起来不错。 它应该不会花费您一分钱,但这是一个至关重要的步骤,可以帮助您识别最终产品的问题。

回到顶部

结论

WordPress 翻译不像安装插件并让它连接到翻译服务那么简单。 如果您想正确翻译您的网站,您需要了解并实施一些最佳实践。 这将帮助您确保访问者可以使用其他语言享受您的网站,而不是让他们觉得您把事情搞得一团糟。

如果您正在处理您的第一个 WordPress 翻译,您需要了解以下内容以确保结果良好:

  1. 在机器翻译和人工翻译(或两者)之间进行选择。 ️
  2. 根据您网站的需要选择一个翻译插件。
  3. 雇用校对员、翻译员或编辑员。 ️
  4. 记得翻译图片和菜单。 ️
  5. 添加语言切换器或使用自动地理定位检测。
  6. 与当地人一起测试您的网站。 ️

您对 WordPress 翻译有任何疑问吗? 在下面的评论部分让我们知道!

#WordPress #translation 初学者指南
点击鸣叫

……

不要忘记参加我们关于加速您的 WordPress 网站的速成班。 在下面了解更多信息:

参考
[1] https://www.atltranslate.com/blog/how-much-does-it-cost-to-hire-a-translator-in-2022