谷歌翻譯正確嗎? 深入了解 Google 翻譯的準確性

已發表: 2022-08-03

谷歌翻譯正確嗎?

如果您使用谷歌翻譯進行翻譯,您可能想知道谷歌翻譯是否正確,以及您是否可以相信谷歌翻譯在您的用例中的準確性。

嗯,簡短的回答是這樣的:

是的,谷歌翻譯在大多數情況下都非常準確 在某些情況下,它的準確率高達 94% 以上!

事實上,在翻譯準確性方面,它是最受好評的翻譯工具之一,但準確度取決於您選擇的語言對。

話雖如此,它並不是 100% 完美的,實際上在某些情況下您可能需要考慮更準確的翻譯服務。

然而,這種替代方案需要權衡取捨,這就是為什麼谷歌翻譯可能仍將是大多數人的最佳選擇。

想了解有關 Google 翻譯準確性的更多詳細信息嗎? 繼續閱讀我們的完整帖子以了解所有血腥細節。

谷歌翻譯是如何工作的?

在我們談論谷歌翻譯的可靠性之前,讓我們快速了解一些關於谷歌翻譯在幕後實際工作的基本細節。

當我們談論谷歌翻譯的準確性時,為什麼這很重要?

好吧,谷歌翻譯執行翻譯方式的演變實際上會讓您深入了解它的準確性,以及為什麼谷歌翻譯自 2016 年底以來變得更好。

除了後端翻譯之外,了解您作為用戶使用 Google 翻譯所擁有的不同選項也很重要。

舊的谷歌翻譯方法(2016 年之前)

過去,谷歌翻譯使用了一個相當簡單的翻譯模型,這也是它的準確性在過去掙扎的原因。

以下是舊系統的工作原理:

  1. 您輸入了要翻譯的文本;
  2. 谷歌翻譯搜索其龐大的數據庫以找到所選語言對的人工翻譯文檔;
  3. 谷歌翻譯從文本中檢測到最常用的單詞或短語版本,並將其作為該單詞/短語的翻譯提供;
  4. 如果需要,谷歌翻譯會為翻譯文本中的每個單詞/短語重複此操作,以完全翻譯內容。

這種模型稱為統計機器翻譯,簡稱 SMT。

雖然這種方法適用於單個單詞或短語,但它會導致很多更長、更複雜的句子出現問題,因為谷歌翻譯無法準確評估整個句子的上下文。

相反,它基本上是逐字翻譯。 這就是為什麼 2016 年之前的翻譯經常讓人感覺機械化並且聽起來不自然。

另一個問題是,這個舊系統依賴於使用英語作為每次翻譯的中介。

例如,假設您將文本從西班牙語翻譯成德語。 雖然您可能只選擇了這兩種語言,但以下是 Google 翻譯在後端的實際工作方式:

  1. 首先,它將西班牙語文本翻譯成英文;
  2. 然後它將西班牙語文本的英文版本翻譯成德語。

中間的這個額外步驟為出現問題提供了更多機會,並增加了一些翻譯的“機器人”感覺。

不過,谷歌翻譯在 2016 年放棄了這個舊系統,選擇了一種新算法,為提高準確性打開了大門。

新的谷歌翻譯方法(2016 年後)

2016 年底,谷歌翻譯轉向了一個新的機器學習系統,稱為谷歌神經機器翻譯,簡稱 GNMT。

GNMT 如何工作的幕後有很多技術細節。 但基本思想是這樣的:

GNMT 方法不像舊系統那樣逐字(或逐個短語)翻譯句子,而是一次翻譯整個句子的含義。

通過查看整個句子的含義,而不僅僅是單個單詞,谷歌翻譯能夠生成更準確、聽起來更自然的翻譯。 事實上,谷歌聲稱這種方法“將幾個主要語言對的翻譯錯誤減少了 55%-85% 以上”。

這是一張比較人工翻譯與 GNMT 與 Google 的舊方法 (PBMT) 的圖像(這些結果來自 2016 年):

谷歌翻譯正確嗎?不同方法的比較

下面是一個使用不同方法翻譯的句子示例:

谷歌翻譯準確度比較

新的 GNMT 方法還允許“零樣本翻譯”,這意味著谷歌翻譯可以直接在語言之間進行翻譯,而不是依賴英語作為中介。

例如,它可以直接從西班牙語轉到德語,而不是西班牙語→英語→德語。

總體而言,在 2016 年底切換到這種新的翻譯方法使谷歌翻譯在準確性上實現了巨大的飛躍,同時也創造了更自然的翻譯。

如何使用谷歌翻譯進行翻譯

這就是後端翻譯的工作方式。 現在,讓我們快速瀏覽一下用戶的體驗。

要以用戶身份使用 Google 翻譯翻譯內容,您有多種選擇。

對於個人用途,您可以使用谷歌翻譯網站或移動應用程序。 這些工具可讓您翻譯文本、文檔、其他網站,甚至圖像中的文本。

除了這些面向消費者的工具之外,谷歌翻譯還提供了一個 API,讓您可以輕鬆地使用谷歌翻譯來完全翻譯您自己的網站或應用程序。

例如,如果你想創建一個多語言網站,你可以使用谷歌翻譯來生成你所有的翻譯。

但是,為了從 API 中受益,您需要一種方法讓您的網站與 API 進行交互。 如果您使用 WordPress 構建了您的網站,您可以使用 TranslatePress 插件輕鬆進行設置 - 稍後會詳細介紹!

谷歌翻譯的準確性如何?

好的,現在您知道 Google 翻譯的工作原理了。 下一個問題——谷歌翻譯在翻譯內容時是否正確?

好吧,這裡有一個重要的警告:

Google 翻譯支持 130 多種不同的語言,這是您在翻譯工具中可以找到的最廣泛的語言支持選擇之一。

因為它支持這麼多不同的語言,所以沒有單一的準確率。 相反,谷歌翻譯的準確性將取決於您選擇的特定語言對。

例如,從英語到西班牙語的翻譯具有非常高的準確率,因為它是一種非常流行且經常使用的語言配對。 事實上,谷歌翻譯英語/西班牙語的準確率一般都在 90% 以上。

相比之下,從英語翻譯成亞美尼亞語的準確率較低,因為這對不那麼受歡迎。 一些研究表明,英語/亞美尼亞語的谷歌翻譯準確率只有 55% 左右,這是一個很大的差異。

為了獲得這些數字,我們可以求助於一些已發表的關於谷歌翻譯可靠性的同行評議研究。

通常,這些研究側重於特定用例,例如在醫療情況下使用谷歌翻譯。 但是,基本的準確性趨勢應該適用於其他用例。

2019 年來自加州大學洛杉磯分校和紀念斯隆凱特琳癌症中心的研究

Google 翻譯準確性的最新研究之一是 2019 年加州大學洛杉磯分校和紀念斯隆凱特琳癌症中心的一項研究。

這項研究著眼於使用谷歌翻譯進行醫療說明,這是對準確性的嚴格測試,因為不准確的翻譯實際上可能導致醫療傷害。

該研究分析了多種不同的語言,發現準確率從 94% 到 55% 不等,具體取決於語言。

所有的翻譯都是用英語開始的

以下是目標語言的準確度數字:

  • 西班牙語 – 94% 準確
  • 他加祿語 – 90% 準確
  • 韓語 – 82.5% 準確率
  • 中文 – 81.7% 準確率
  • 波斯語 – 準確率 67.5%
  • 亞美尼亞語——準確率 55%

該研究查看的所有翻譯的總體準確率為 82.5%。

請記住——這是一個非常嚴格的準確性測試,翻譯中的任何歧義都被視為失敗,因為它涉及醫療指示。 對於不太重要的用例,“不准確”的翻譯可能仍然足夠好。

2018 年舊金山研究

對於另一個數據點,我們還可以查看加州大學舊金山分校和舊金山總醫院 2018 年末的一項研究。

與之前的研究一樣,本研究還側重於在不准確的翻譯可能造成實際傷害的醫療情況下使用谷歌翻譯。

然而,這項研究只關注將內容從英語翻譯成西班牙語和中文。

以下是總體準確率:

  • 西班牙語 – 92% 準確
  • 中文 – 81% 準確率

有比谷歌翻譯更準確的翻譯嗎?

正如我們上面提到的,谷歌翻譯並不完美,但它仍然是你會發現的更可靠、更準確的翻譯服務之一。

它通常擊敗其他流行的服務,如 Microsoft Translator 和 Amazon Translate,這就是它變得如此受歡迎的原因。

當您談論翻譯準確性時,需要考慮多個因素。

最值得注意的是,技術上準確的翻譯和聽起來自然的翻譯(即人類實際寫作和說話的方式)之間存在差異。

在創建聽起來自然的翻譯方面,有一種翻譯服務確實經常排在谷歌翻譯之上——DeepL。

DeepL 通常在保留上下文和處理口語和其他當地俚語方面做得更好,這就是為什麼很多人更喜歡使用 DeepL 而不是谷歌翻譯。

DeepL 與穀歌翻譯的準確性

我們有兩個數據點用於比較 DeepL 與穀歌翻譯的準確性。

首先,DeepL 委託進行了一項研究。

雖然這可能會讓你停下來,但這項研究通常符合獨立的分析和意見

本研究要求獨立翻譯專業人士對四種不同機器翻譯服務的翻譯質量進行評分:

  1. 深度學習
  2. 谷歌翻譯
  3. 亞馬遜翻譯
  4. 微軟翻譯

更具體地說,他們要求那些專業人士在一項服務優於其他服務的情況下選擇最佳翻譯。

這項研究沒有對整體準確性進行評級,因為它沒有捕捉到所有翻譯都同樣出色的情況。 相反,它只是捕捉一種翻譯明顯優於其他翻譯的情況,這可能是因為它聽起來更自然、更準確等等。

在這項研究中,DeepL 在所有語言對中始終排名第一,而谷歌翻譯始終排名第二。

DeepL 與穀歌翻譯的準確性

為了補充這些數據,日本博客 Gigazine 比較了 DeepL 與 Google Translate 的日語翻譯準確性,發現 DeepL 的翻譯更準確。

基本上,雖然谷歌翻譯相當準確,但 DeepL 對於它支持的語言可能更準確

DeepL的缺點

DeepL 有兩個重要的警告可能仍然使谷歌翻譯成為更好的選擇:

首先,它只有有限的支持語言選擇,主要集中在歐洲語言(儘管它確實支持中文和日文)。

雖然 Google 翻譯支持 130 多種語言,但 DeepL 僅支持 24 多種語言。

如果 DeepL 支持您需要的所有語言對,那就太好了! 但如果不是這樣,谷歌翻譯通常仍然是滿足您需求的最準確的翻譯服務。

其次,DeepL 翻譯 API 服務比 Google Translate API 貴一點,如果您打算使用它來翻譯您的網站或應用程序,這可能是一個重要的考慮因素。

要更深入地了解這兩項服務,您可以閱讀我們完整的 Google 翻譯與 DeepL 比較。 我們也有專門的 DeepL 翻譯審查。

如何使用谷歌翻譯(或 DeepL)翻譯您的網站

如果你只是想翻譯一個句子或一些文本段落,你需要做的就是前往谷歌翻譯或 DeepL 網站並粘貼文本。

但是,如果您有自己的網站並且想要翻譯其內容以創建多語言網站,則需要依賴這些服務的 API 產品。

從本質上講,API 允許您將您的網站連接到翻譯服務,以自動翻譯您網站的所有現有內容,以及您將來添加的任何新內容。

如果您使用 WordPress 構建網站,使用這些 API 的最簡單方法是通過 TranslatePress 插件。

如果您想要詳細了解,請查看我們關於如何創建多語言 WordPress 網站或如何自動翻譯 WordPress 的完整指南。

如果您只想要亮點,這裡是如何使用 TranslatePress 使用 Google Translate 或 DeepL 翻譯您的網站的快速版本。

TranslatePress 多語種

使用谷歌翻譯翻譯您的 WordPress 網站的最簡單方法。

獲取插件

或下載免費版

1. 安裝 TranslatePress 插件並選擇語言

首先,您需要在您的網站上安裝免費的 TranslatePress 插件。 它在 WordPress.org 上列出,因此您可以像安裝任何其他插件一樣安裝它。

然後,前往 WordPress 儀表板中的設置 → TranslatePress以選擇您想在您的網站上使用的語言。 TranslatePress 的免費版本允許您添加一種新語言,而高級版本支持無限的新語言。

為 Google 翻譯選擇語言

2. 設置自動翻譯

選擇網站的語言後,前往 TranslatePress 設置區域中的自動翻譯選項卡以配置 Google 翻譯集成。

您需要按照這些說明生成 Google Translate API 密鑰。 然後,您可以將該 API 密鑰添加到 TranslatePress 設置以啟用自動翻譯:

設置谷歌翻譯

或者,如果您願意,也可以使用 DeepL。 但是,要訪問 DeepL 集成,您需要購買 TranslatePress Business 許可證。

3. 使用可視化編輯器優化翻譯

此時,TranslatePress 將使用 Google 翻譯(或 DeepL)完全翻譯您網站的內容。

但是,如果您願意,您還可以選擇使用可視化 TranslatePress 翻譯編輯器手動編輯/優化這些翻譯。

要啟動編輯器,請在站點前端打開要編輯的頁面,然後單擊 WordPress 工具欄上的翻譯頁面選項。

然後,以下是編輯任何一種自動翻譯的方法:

  1. 將鼠標懸停在您要翻譯/編輯的文本上;
  2. 單擊鉛筆圖標以在側欄中打開該翻譯;
  3. 根據需要使用側邊欄編輯翻譯的文本。

翻譯您的內容

您可以使用相同的點擊方法來編輯您網站上任何內容的翻譯,無論它來自哪裡。

同樣,要更詳細地了解,請查看我們關於如何製作多語言網站或如何自動翻譯 WordPress 的完整指南。

關於谷歌翻譯準確性的最終想法

那麼——谷歌翻譯正確嗎?

總的來說,谷歌翻譯的準確率非常高,尤其是對於西班牙語和中文等流行語言。

雖然谷歌翻譯在過去確實存在一些問題,但它在 2016 年轉向谷歌神經機器翻譯方法,通過翻譯整個句子的意思而不是單個單詞的意思來實現更準確的翻譯。

與其他翻譯服務相比,谷歌翻譯通常更準確。

不過,有一個例外——DeepL。 DeepL 經常被評為提供比谷歌翻譯準確的翻譯。

但是,DeepL 的語言選擇要有限得多,因此它可能適合也可能不適合您的需求。 如果你需要使用 API,它也比谷歌翻譯更貴。

如果您想了解有關這兩項服務的更多信息,可以閱讀我們完整的 DeepL 與 Google 翻譯比較。

我們還有一個帖子,其中包含其他一些可能值得考慮的谷歌翻譯替代品。 除了 DeepL,這些服務通常可以比谷歌翻譯節省成本,但不一定能提高準確性。

最後,如果您對 Google 翻譯的準確性感到滿意,並且想用它來翻譯您的 WordPress 網站,您可以使用免費的 TranslatePress 插件輕鬆進行設置。

TranslatePress 多語種

使用谷歌翻譯翻譯您的 WordPress 網站的最簡單方法。

獲取插件

或下載免費版

對 Google 翻譯的準確性還有疑問嗎? 讓我們在評論中知道!