2023 年 GDP 熱門語言:為您的網站選擇什麼

已發表: 2023-10-03

為您的多語言網站選擇語言時,可以採用不同的方法。 您可以選擇網路上最常用的語言,跟隨您的直覺,或根據您的訪客和客戶資料做出決定。 另一種方法是根據 GDP 或國內生產毛額來選擇網站語言。

為什麼你應該考慮這樣做?

GDP是​​描述某個實體(通常是一個或多個國家)在特定時間範圍內生產的所有商品和服務的市場價值的衡量標準。 它是經濟健康狀況和購買力的指標。

根據各自的 GDP 為您的網站選擇語言是嘗試利用說該語言的人的經濟的一種方法。 GDP 越高,您企業的獲利潛力就越大。 聽起來很合邏輯,不是嗎? 因此,讓我們來看看它是否成立,以及根據 GDP 語言選擇將網站翻譯成哪些語言是否有意義。

語言可以是商業資產或風險因素

在商業中,語言很重要,尤其是當您在網路上競爭和展示自己時。 1996 年,估計 80% 的線上內容是英語。 儘管英語仍然是最重要的網路語言,但自那時以來,其主導地位已顯著下降。 到 2023 年,這一數字將增加到 54% 左右,並且其他語言的重要性也會增加。

線上內容圖中最常用的 10 種語言

此外,上述內容並未考慮實際上網者的語言。 在這裡,差異更加明顯。

網路上最常使用的 10 種語言 internetlivestats

正如您在上面看到的,英語網路使用者的數量雖然仍然佔大多數,但僅佔總用戶的 26% 左右。 這些數字來自 2020 年。自那時以來,其他語言的線上人數可能比英語多得多。

利用多語言優勢

簡而言之,網路在語言上變得更加多樣化。 因此,以多種語言提供您的網站非常有意義。 這樣做可以讓您接觸更多的人,吸引更廣泛的受眾,並跨越語言障礙和國界進行銷售。

不相信這會產生任何影響嗎? 根據 2020 年的一項研究:

  • 75% 的消費者希望以他們的母語提供產品訊息
  • 40% 的人不會購買其他語言的產品
  • 65% 喜歡使用母語的內容
  • 73% 的人希望用自己的語言對產品進行評論

因此,正如您所看到的,您在網站上提供的語言很可能會對您的業務產生重大影響。 因此,您肯定想使用那些可能對您的產品感興趣的人的語言。

然而,同時,您也想吸引有能力購買您產品的人。 為此,從經濟可能性的角度來看語言也是有意義的。 那麼,我們現在就這樣做吧。

未來的商業語言,依 GDP 排序

現在我們知道為什麼以多種語言提供您的網站是個好主意,您應該根據經濟指標選擇哪種語言? 正如引言中提到的,一種看待它的方法是從GDP的角度來看。 它可以很好地反映您的語言受眾的收入和購買力。

此資訊沒有官方政府來源。 然而,網路上有人使用公開資料來編譯它。 我能找到的最詳細的版本是 Konstantin G Filimonov 的這篇論文。 我將使用它作為這篇文章的主要來源。

根據他的著作,以下是按 GDP 計算最有價值的 20 種語言:

語言國內生產毛額
(2019-2021 年平均值)
1 英語23.94兆美元
2 中國人16.54兆美元
3 西班牙語6.99 兆美元
4 日本人5.01 兆美元
5 德文4.91 兆美元
6 法語3.45 兆美元
7 阿拉伯2.44兆美元
8 義大利語2.19兆美元
9 葡萄牙語1.96兆美元
10 韓國人1.86兆美元
11 俄文1.73兆美元
12 印地語1.37兆美元
13 荷蘭語1.16兆美元
14 土耳其0.85兆美元
15 馬來-印尼語0.75 兆美元
16 孟加拉0.71兆美元
17 號拋光0.7兆美元
18 瑞典0.56兆美元
19 泰國0.48兆美元
20 波斯語0.43兆美元

這裡又是同樣的情況,前 10 名的長條圖。

GDP前十名的語言

這是一個圓餅圖,顯示了前 10 名的語言在全球 GDP 中所佔的份額。

世界語言佔全球 GDP 的份額

我們可以從這些數字學到什麼?

當你看上面的內容時,有一些事情很突出。

英語再次名列前茅

首先,英語位居榜首這一事實可能並不令人意外。 以英語為母語的國家集團擁有世界上一些最大的經濟體,包括美國、加拿大、英國和澳洲。 因此,難怪它處於領先地位。

以英語為官方語言的國家
圖片來源:Sulez raz / 維基百科,CC-BY-SA

但是,請記住,上述統計數據僅適用於母語人士。 此外,英語也是許多國家學習的第一外語。 因此,世界上講英語的人數要多得多,約為 14.56 億人。 這意味著,如果你將英語視為第二或第三語言,那麼它在全球 GDP 中所佔的份額甚至更大。

GDP 所使用的語言反映了世界經濟

一般來說,如果你稍微考慮一下世界經濟的狀況,前五甚至前十的語言就沒那麼令人驚訝。 如果您考慮使用這些語言的國家,您會發現其中許多國家都以其經濟產出而聞名。 這就是為什麼前 10 名的語言佔全球 GDP 的 75%。

您可能想知道為什麼印度在近幾十年來經濟成長令人印象深刻,卻沒有在榜單上名列前茅。 事實上,該國有幾種不同的母語,需要單獨考慮,這總是會降低印度在此類清單中的排名。 如果你把它所有的主要語言都算在一起,它的排名最終會好得多。

有趣的是,有些語言在名單中名列前茅,但使用人數相對較少。 日語就是這樣的例子,德語也是如此,德語甚至沒有進入全球最常用語言的前十名。

世界上使用最多的 10 種語言圖表

亞洲語言正在崛起

過去幾年,亞洲國家的網路使用者不斷增加,但仍有很長的路要走。 他們在網路上的影響力不斷擴大,與國內生產毛額 (GDP) 的強勁成長齊頭並進。 以國內生產毛額計算,中文、印地語、孟加拉語、馬來語-印尼語和泰語已經在語言中表現出強大的影響力。

如果您查看上表的來源,您還可以看到越南語、旁遮普語、爪哇語、他加祿語和其他幾種印度語言和方言緊隨其後,位於第 20 至 40 位。

以英語為官方語言的國家

這對您的網站意味著什麼?

好吧,現在是時候討論這些資訊對您的網路形象的影響了。

您的網站可能需要不只一種語言

隨著線上語言的多樣化以及 GDP 最強的語言的多樣化,為您的客戶提供多語言體驗不再是可選的。 您很可能已經有客戶來到您的網站,他們更願意以另一種語言使用它。

找出這一點的最簡單方法之一就是檢查您的網路分析。 他們可以告訴您訪客來自哪裡以及他們的瀏覽器所使用的語言。

谷歌分析中的國家和語言統計

如果您確實計劃為這些客戶提供服務,請強烈考慮在您的網站上用語言歡迎他們。

英語給你最大的回報

此外,如果您想讓您的網站或線上商店可供最多數量的其他人使用,那麼英語是最佳選擇。 由於其廣泛使用,它可以讓您吸引最大的語言使用者群體,而不僅僅是母語使用者。 此外,它還允許您使用 GDP 最高的語言,因此這是雙重打擊,因此有點理所當然。

同時,英語國家的線上市場更加飽和。 它擁有最高比例的網路存取人口,因此市場已經成熟且更難打入。

不過,如果您的網站還不是英文的,而且您想吸引更廣泛但不一定是特定的本地受眾,那麼使用英語幾乎總是一個好主意。

根據您的業務目標調整語言

僅僅因為某些語言具有良好的 GDP,並不意味著您必須支援所有這些語言。 考慮什麼對您的業務目標和市場有意義,並據此做出決策。

例如,您在哪些國家開展業務? 以您不運送的國家/地區的語言提供您的網站是沒有用的,無論它們顯示出多少經濟產出。 它只會讓你吸引到最終無法幫助的人。

另外一個問題是,你所選擇的市場的英語教育怎麼樣? 如果您已經提供英語網站,並且希望為人們的英語技能非常出色的區域提供服務,那麼這可能就足夠了。 例如,這適用於許多斯堪的納維亞半島和其他西歐國家。

@liamcarps

我的英文不是雞蛋裡的黃

♬ 原聲 – 利亞姆·卡彭特

再次,查看您的客戶資料和網站分析。 查看不同語言的受眾來自哪裡以及他們在您的網站上的行為。 從那裡決定。

了解您的市場

在某些特殊的市場情況下,您可以決定在網站上必須提供哪些語言。 有些國家有不只一種官方語言。 例如瑞士(德語、義大利語、法語、羅曼什語)、西班牙(西班牙語、加泰隆尼亞語、巴斯克語、加利西亞語),還有南非、加拿大和比利時。

提供加泰隆尼亞語和其他西班牙方言的網站

因此,如果您處於這些市場之一,基本上會為您做出一些選擇。

然而,為您的市場添加語言也可以是策略決策。 例如,如果您的企業在鄰國邊境附近運營,並且經常有經濟遊客經過該國,那麼針對該目標群體本地化您的線上服務可能會很有意義。 這樣,當他們計劃旅行時,您就有更高的機會出現在搜尋查詢中。

使用 TranslatePress 將您的網站翻譯成最有利可圖的商業語言

在考慮將網站翻譯成什麼內容時,按 GDP 查看語言是一個好的開始。 然而,一旦做出決定,您應該盡可能輕鬆地將它們添加到您的 WordPress 網站。 為了促進這一點,此時,我們謹建議使用 TranslatePress 來實現此目的。 這就是原因。

單一、易於使用的介面

在 TranslatePress 中,大多數翻譯都在同一個簡單的介面中進行。

TranslatePress 主翻譯介面

使用右側的預覽導航到要轉換為另一種語言的頁面。 之後,您可以透過下拉式選單、左右箭頭或直接從頁面選擇其中的任何字串。

選擇要在 TranslatePress 中翻譯的內容

這樣做會在螢幕左側開啟一個新文字方塊以新增翻譯。 完成後,只需按一下「儲存」按鈕即可使翻譯後的文字顯示在您的網站上。

在 TranslatePress 介面中翻譯字串

除了文字之外還翻譯圖像

TranslatePress 還允許您在地化圖片。 如果您的視覺效果包含需要翻譯的文本,這一點尤其重要。 除此之外,針對不同地區使用不同的影像也很有意義,以便更適合文化。

麥當勞網站上的在地化圖像

無論哪種方式,您都可以簡單地從 TranslatePress 介面中選擇要翻譯的圖像,然後在左側提供替代圖像。 它會以與翻譯文字相同的方式自動顯示。

在 TranslatePress 中本地化圖像

使用自動翻譯節省時間、金錢和精力

TranslatePress 透過 Google Translate 和 DeepL 提供自動翻譯(第二個選項需要許可證)。 在設定 → TranslatePress → 自動翻譯下將其開啟。 之後,取得並貼上 API 金鑰,儲存,就基本完成了。

TranslatePress 自動翻譯設置

啟用自動翻譯後,當您從介面中選擇字串時,您將自動在對應欄位中找到其翻譯。

多語言 SEO 促進搜尋引擎成功

最後,TranslatePress 的高級版本附帶了多語言 SEO 套件。 它允許您翻譯頁面連結、SEO 標題、元描述、ALT 標籤和其他重要的 SEO 標記。

字串翻譯介面中的 Slug 翻譯

SEO Pack 還創建多語言網站地圖以提交給搜尋引擎。 此外,它還可以與大多數流行的 WordPress SEO 外掛程式配合使用。

您網站最有價值的商業語言是什麼?

以 GDP 檢視語言可讓您從另一個角度了解應將哪些語言新增至多語言網站。 在嘗試經營業務時,考慮目標受眾的經濟實力絕對是有意義的。

在大多數情況下,出於經濟原因以及其作為通用語言的地位,英語可能是一個不錯的選擇。 之後,您需要仔細考慮您的業務目標、市場以及您所經營的業務類型。 也許進入亞洲新興市場是一個可行的舉措,也許專注於本地語言是一個更好的主意。

無論您決定如何,為您的企業網站添加更多語言很可能是一個好主意。 一旦您確定了您的選擇,請考慮 TranslatePress 來實施它們。

您對上面按 GDP 劃分的語言清單感到驚訝嗎? 您希望看到或不希望看到的任何語言? 讓我們在評論中知道!